چهارشنبه‌سوری: جشنی از آتش و تجدید حیات
مرکز تخصصی زبان های خارجه کیان دانش
پسرانه:اصفهان، ملکشهر، خ انفلاب اسلامی، مقابل ایستگاه شهید رجایی ،پلاک ۱۳۴
چهارشنبه‌سوری: جشنی از آتش و تجدید حیات
28 اسفند 1403
12:22 AM

چهارشنبه‌سوری: جشنی از آتش و تجدید حیات

 

**Chaharshanbe Suri: A Celebration of Fire and Renewal**

Chaharshanbe Suri, also known as the Persian Festival of Fire, is an ancient Zoroastrian festival celebrated on the eve of the last Wednesday of the year in the Iranian calendar. It's a time for purification, renewal, and warding off bad luck before the arrival of Nowruz, the Persian New Year.

 

چهارشنبه‌سوری: جشنی از آتش و تجدید حیات

چهارشنبه‌سوری، همچنین شناخته شده به عنوان جشن آتش ایرانی، یک جشن باستانی زرتشتی است که در شب آخرین چهارشنبه سال در تقویم ایرانی برگزار می‌شود. این زمان برای تطهیر، تجدید حیات و دور کردن بدشانسی قبل از رسیدن نوروز، سال نوی ایرانی، است.

**What is Chaharshanbe Suri in English?**

*   Chaharshanbe Suri (چهارشنبه سوری) translates to "Wednesday Feast" or "Wednesday Celebration" in English. It's also commonly referred to as the Persian Festival of Fire.

 

  • Chaharshanbe Suri (چهارشنبه سوری) به انگلیسی به معنی “Wednesday Feast” (جشن چهارشنبه) یا “Wednesday Celebration” (جشنواره چهارشنبه) است. همچنین معمولاً به عنوان Persian Festival of Fire (جشن آتش ایرانی) نیز شناخته می‌شود.

**Happy Chaharshanbe Suri in English**

تبریک چهارشنبه سوری به انگلیسی

*   Happy Chaharshanbe Suri! (چهارشنبه سوری مبارک!)
*   Wishing you a joyful Chaharshanbe Suri! (چهارشنبه سوری شادی را برای شما آرزومندم!)
*   May your Chaharshanbe Suri be filled with light and happiness! (امیدوارم چهارشنبه سوری شما پر از نور و شادی باشد!)

**Chaharshanbe Suri Terms in English**

اصطلاحات چهارشنبه سوری در انگلیسی

Here are some common terms associated with Chaharshanbe Suri, along with their English translations:

 

در اینجا برخی از اصطلاحات رایج مربوط به چهارشنبه سوری به همراه ترجمه انگلیسی آنها آورده شده است:

*   **Atash (آتش):** Fire
*   **Atash Bazi (آتش بازی):** Fireworks
*   **Booteh (بوته):** Bush, Bundle of thorny bushes (used for jumping over the fire)
*   **Chaharshanbe (چهارشنبه):** Wednesday
*   **Shalghameh (شلغم):** Turnip
*   **Soup E Ash Reshteh (آش رشته):** Persian noodle soup
*   **Suri (سوری):** Relating to celebration and joy
*   **Koozeh Shekastan (کوزه شکستن):** Pot breaking
*   **Ghasedak (قاصدک):** Dandelion
*   **Ajeel e Chaharshanbe Suri (آجیل چهارشنبه سوری):** Mixed nuts and dried fruits specific to Chaharshanbe Suri
*   **Fal-gush Neshini (فالگوش نشینی):** Eavesdropping

**Chaharshanbe Suri Traditions in English**

 

آداب و رسوم چهارشنبه سوری به انگلیسی

The most well-known tradition of Chaharshanbe Suri is jumping over bonfires while chanting the phrase: "Zardi-ye man az toh, sorkhi-ye toh az man" (زردی من از تو، سرخی تو از من). This translates to "My paleness (illness) to you, your redness (health) to me." People believe that the fire will take away their sickness and bad luck, giving them health and energy for the new year.

 

معروف‌ترین سنت چهارشنبه سوری پریدن از روی آتش است در حالی که این عبارت را تکرار می‌کنند: “زردی من از تو، سرخی تو از من”. مردم معتقدند که آتش بیماری و بدشانسی را از بین می‌برد و به آنها سلامتی و انرژی برای سال نو می‌بخشد.

سایر آداب و رسوم عبارتند از:

Other customs include:

*   **Koozeh Shekastan (Breaking Earthenware Pots):** People throw old earthenware pots (koozeh) from their roofs to discard bad fortune.
*   **Ghasedak Flying (Releasing Dandelions):** Blowing on a dandelion and making a wish, believing the dandelion will carry the wish to the sky.
*   **Eating Special Foods:** Traditional foods like Aash Reshteh and special mixed nuts (Ajeel e Chaharshanbe Suri) are enjoyed.
*   **Fal-gush Neshini (Eavesdropping):** Young people hide and listen to the conversations of passersby, interpreting what they hear as answers to their questions about the future.

 

  • کوزه شکستن: مردم کوزه‌های سفالی قدیمی (کوزه) را از پشت بام خود پرتاب می‌کنند تا بدشانسی را دور کنند.
  • رها کردن قاصدک: فوت کردن به قاصدک و آرزو کردن، با این باور که قاصدک آرزو را به آسمان می‌برد.
  • خوردن غذاهای خاص: غذاهای سنتی مانند آش رشته و آجیل مخصوص (آجیل چهارشنبه سوری) مصرف می‌شود.
  • فالگوش نشینی: جوانان پنهان می‌شوند و به مکالمات عابران گوش می‌دهند و آنچه را که می‌شنوند به عنوان پاسخ سوالات خود در مورد آینده تفسیر می‌کنند.

**Example Conversation about Chaharshanbe Suri in English**

 

مکالمه در مورد چهارشنبه سوری به انگلیسی

**Person A:** "Are you doing anything special for Chaharshanbe Suri this year?"

**Person B:** "Yes, I'm going to a bonfire with some friends. We'll jump over the fire and eat some Aash Reshteh."

**Person A:** "Sounds fun! Be careful with the fireworks, though."

**Person B:** "Of course! I'm really looking forward to it. It's a great way to cleanse ourselves before Nowruz."

 

 الف: “آیا امسال برای چهارشنبه سوری کار خاصی انجام می‌دهید؟”

ب: “بله، من با چند نفر از دوستانم به آتش بازی می‌روم. ما از روی آتش می‌پریم و آش رشته می‌خوریم.”

الف: “به نظر سرگرم کننده است! اما مراقب آتش بازی باشید.”

ب: “البته! من واقعاً منتظر آن هستم. این یک راه عالی برای پاکسازی خود قبل از نوروز است.”